CURSO REGULAR

Cursa nuestros

6 niveles en 2 años

Inscríbete en nuestros cursos de lengua y cultura

CURSOS
ESPECIALES

¿Quieres saber quiénes imparten el curso?

PROFESORES

¿Quieres saber a qué equivalen tus estudios de portugués?

EQUIVALENCIA DE ESTUDIOS
FECHAS,
HORARIOS
Y COSTOS

Tenemos 3

periodos anuales

Conoce lo que ofrece la red para aprender portugués

RECURSOS
EN LÍNEA
 

Curso Regular

El Centro Cultural Brasil-México (CCBM) es uno de los 24 centros de enseñanza de lengua portuguesa que la Red Brasil Cultural (http://redebrasilcultural.itamaraty.gov.br/), perteneciente al Ministerio de Relaciones Exteriores de Brasil, el cual mantiene centros culturales en América, África, Europa y Medio Oriente. Los centros culturales de esta red tienen como uno de sus objetivos la enseñanza de la lengua portuguesa, en su variante brasileña, a extranjeros interesados en las culturas, en la historia, en la diversidad y en la riqueza del Brasil.

 

La enseñanza de portugués en los CCB´s está fundamentada en los parámetros curriculares publicados por el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Fundação Alexandre Gusmão en 2020, una colección de textos metodológicos titulada Propostas Curriculares para Ensino de Português no Exterior (http://www.funag.gov.br/biblioteca/). Al igual que sus once homólogos localizados en países de habla hispana, el Centro Cultural Brasil-México guía el proceso de enseñanza de portugués mediante un tomo de dicha colección: Português nas Unidades da Rede de Ensino do Itamaraty em Países de Língua Oficial Espanhola, el cual armoniza los contenidos enseñados, la progresión y la metodología de enseñanza.  

 

El curso que la Red Brasil Cultural ofrece a través del Centro Cultural Brasil-México está compuesto por 6 niveles de 60 horas cada uno. El ciclo de estudios, con una duración de 360 horas en total, contempla el desarrollo de competencias comunicativas complejas, enfocadas en la producción de géneros textuales y discursivos que preparan a los estudiantes para participar en interacciones auténticas con hablantes nativos en dominios privados, públicos, profesionales y educativos.

 

El material didáctico, también organizado por especialistas en enseñanza de PLE a través de la Red Brasil Cultural, está compuesto por diez unidades didácticas para cada nivel de estudios. Dichas unidades fueron diseñadas para mostrar las características de una rica miscelánea de géneros textuales y discursivos que el alumno irá comprendiendo y aprendiendo a producir, siempre dentro de contextos comunicativos verosímiles.

Básico I
viola de cocho.jpg

Al término del nivel Básico I, el alumno será capaz de comunicarse en situaciones predecibles y frecuentes (por ejemplo, hacer compras, transitar en un aeropuerto, hablar de sus gustos, etc.) con hablantes nativos de la lengua que visitan México o en una primera visita a Brasil, siempre que sus interlocutores colaboren con él y cuando los discursos (orales y textuales) se formulen en lengua estándar.

Básico II
Bumba meu boi.jpg

Al término del nivel Básico II, el alumno será capaz de resolver problemas típicos de un viaje turístico por Brasil (por ejemplo, reclamar por los servicios de un hotel, ordenar comida en un restaurante, etc.) y tendrá las herramientas de comunicación básicas para participar en eventos de dominio público, a pesar de que todavía no comprenderá las conversaciones y discursos escritos en su totalidad.

Intermedio I
Literatura_de_cordel.jpg

Al término del nivel Intermedio I, el alumno habrá adquirido las herramientas verbales, no verbales y culturales para vivir temporalmente en Brasil con motivo de un intercambio académico o por su agenda de trabajo. Será capaz de interacctuar con eficacia en dominios que le sean muy familiares, como la escuela y la oficina y, además, conocerá sobre la historia de Brasil.

Intermedio II
carteira.jpg

Al término del nivel Intermedio II, el alumno será capaz de comunicarse en situaciones poco frecuentes o no previsible en contextos públicos, profesionales, educativos e incluso privados (por ejemplo, rentar un apartamento, encarar una entrevista de trabajo, hablar con un amigo sobre su vida sentimental, etc.) y tendrá herramientas comunicativas para integrarse a la vida social o económica de Brasil.

Avanzado I
tarsila.jpg

Al término del nivel Avanzado I, el alumno contará con un amplio repertorio de códigos verbales, no verbales y culturales que le permitirán comunicarse de manera fluida en situaciones escolares, laborales, públicas y privadas. Será capaz de expresarse de forma formal e informal por escrito u oralmente en mensajes que impliquen conocimiento estratégico y argumentación, sin necesidad de que sus interlocutores lo ayuden.

Avanzado II
Maracatu.jpg

Al término del nivel Avanzado II, el alumno podrá participar activamente en una amplia gama de eventos comunica- tivos, en dominios públicos, privados, profesionales y educativos sin la ayuda de sus interlocutores. Asimismo, comprenderá la complejidad histórica, racial y cultural de Brasil y valorará manifesta- ciones culturales y sociales. Si es de su interés, podría inscribirse al examen Celpe Bras y certificar su aprendizaje de la lengua.

 

Cursos Especiales 

Además de los cursos regulares, en el Centro Cultural Brasil-México se imparten cursos especiales entre periodos. Las temáticas tratadas en estos cursos son de carácter monográfico, tanto de lengua (pronunciación, ortografía, verbos, preparación para el Celpe Bras, etc.) como de cultura (cinema, capoeira, patrimonios culturales, traducción, cuento corto, etc.). Estos cursos tienen cargas horarias de 15, 30, 45, 60, 75 o 90 horas y suelen programarse en los meses de abril, agosto y finales de noviembre. Consulta aquí nuestra oferta de cursos extracurriculares e inscríbete.

Curso de História do Brasil Colonial

Prof. Bruno Faber

[Ministrado em português]

brasil-colonia.jpg

Curso de História do Brasil Colonial

Objetivos

  1. Aproximar os alunos sobre os principais eventos históricos do Brasil Colônia (1500-1822).

  2. Ler e compreender textos históricos sobre o período mencionado, tais como a Carta de Pero Vaz de Caminha, a literatura quinhentista, a poesia barroca, além de textos de historiadores sobre o período colonial.

  3. Analisar os principais ciclos econômicos que marcaram o período colonial brasileiro: o pau-brasil, a cana-de-açúcar, o gado e o ouro.

  4. Discutir as transformações sócio-históricas-culturais, fazendo paralelo na medida do possível com a história do México.

Oficina de Videopoesia e 
Pronúncia

Profa. Paola Suárez

[Ministrada em português]

Pilha de livros

Oficina de Videopoesia e pronúncia

Objetivos

  1. Aproximar os participantes das obras-primas da poesia brasileira através de autores como João Cabral de Melo Neto, Ledo Ivo, Manoel de Barros, Mário Quintana, Carlos Drummond, Cora Coralina, Clarice Lispector, Cecília Meireles, entre outros.

  2. Revisar os diferentes fonemas do português brasileiro para conseguir uma articulação diferenciada entre espanhol e português.

  3. Analisar o valor estético dos fonemas dentro da poesia, através de figuras retóricas como a aliteração, a anáfora, a anadiplose, a cacofonia, etc.

  4. Conseguir que os participantes leiam um poema caprichando na pronúncia e compreendendo o valor estético dos fonemas em contexto. Os alunos interessados poderão videogravar suas performances poéticas com apoio do CCBM e apresentá-las em redes socias.

Curso de Cultura Popular

Profa. Silvia Luna

[Ministrado em português]

Artesanato de barro nordestino

Curso de Cultura Popular

Objetivos:

1. Conhecer as influências culturais da identidade brasileira a partir da análise de momentos históricos.

2. Identificar as características da cultura popular brasileira através da dança, da música, do artesanato e da oralidade.

Curso de Cultura Afro-Brasileira

Prof. Roberto Munguía

[Ministrado em português]

Baiana sorrindo

Curso de Cultura Afro-Brasileira

Objetivos:

  1. Aproximar o público da cultura afro-brasileira em diferentes temas.

  2. Conhecer a origem da Capoeira no México e no mundo.

  3. Aprender sobre a movimentação básica da Capoeira Angola por meio de exercícios básicos.

  4. Conhecer a musicalidade da Capoeira e os instrumentos que compõem a roda.

  5. Aprender o Samba de Roda com uma aula mostra e a origem no Brasil.

  6. Conhecer a origem das diferentes deidades (orixás) africanas relacionadas com o Candomblé que se estabeleceram no Brasil.

Curso de Escritoras
Afro-brasileiras

Profa. Cristina Díaz

[Ministrado em português]

Uma mulher escrevendo perto da janela

Curso de Escritoras Afro-Brasileiras

Objetivos: 

1. Dar um panorama geral aos participantes sobre as noções de negritude e literatura afro-brasileira.

2. Revisar alguns conceitos teóricos criados ou desenvolvidos por autoras afro-brasileiras que ajudarão ao aluno na análise dos textos literários.

3. Conhecer, ler e analisar a obra de escritoras afro-brasileiras recentes e contemporâneas para se aproximar da produção literária atual com um olhar crítico.

Curso Patrimônio Natural, Histórico e Cultural do Brasil:
Uma aproximação
Centro histórico

Curso Patrimônio Natural, Histórico e Cultural do Brasil

Objetivos:

1. Identificar a importância do conceito de Patrimônio

2. Familiarizar os participantes com os Patrimônios Material, Imaterial e Natural com o intuito de divulgar a riqueza do Brasil.

3. Pôr em ação as habilidades comunicativas em português dos participantes através da leitura de textos e da apresentação oral dos conteúdos temáticos.

  1. Patrimônio Histórico Brasileiro (5h)

  2. Patrimônio Natural Brasileiro (5 h)

  3. Patrimônio Imaterial Brasileiro (5 h)

Profa. Berenice Jiménez

[Ministrado em português]

 

Fechas

Cursos regulares 2021-3

 

Periodo de inscripción: Del 23 de agosto al 04 de septiembre

Inicio del curso: 06 de septiembre

Término: 20 de noviembre

Costo: $3,000 MXN por nivel (60 hrs.)

Nivel                        Horario                                   Profesor(a)

Básico I                       LUN-MIE-VIE (9am-11am)                                    Bruno

Básico I                       MAR-JUE-SÁB (7am-9am)                                   Cristina

Básico I                       MAR-JUE-SÁB (9am-11am)                                 Cristina

Básico I                       MAR-JUE (19pm-21pm) SÁB (10am-12pm)      Silvia

 

Básico II                      LUN-MIE-VIE (7am-9am)                                      Bruno

Básico II                      LUN-MIE-VIE (9am-11am)                                    Cristina

Básico II                      MAR-JUE (17pm-19pm) SÁB (7am-9am)           Silvia

 

Intermediário I           MAR-JUE-SÁB (9am-11am)                                 Berenice

Intermediário I           MAR-JUE (17pm-19pm) SÁB (9am-11am)         Bruno

Intermediário I           MAR-JUE (17pm-19pm) SÁB (8am-10am)         Roberto

Intermediário I           MAR-JUE (19pm-21pm) SÁB (11am-13pm)       Roberto

 

Intermediário II          MAR-JUE-SÁB (7am-9am)                                   Berenice

Intermediário II          LUN-MIE-VIE (17pm-19pm)                                 Berenice

Intermediário II          LUN-MIE-VIE (17pm-19pm)                                 Roberto

Intermediário II          MAR-JUE (19pm-21pm) SÁB (11am-13pm)      Bruno

 

Avançado I                  LUN-MIE-VIE (7am-9am)                                     Paola

Avançado I                  LUN-MIE-VIE (17pm-19pm)                                Silvia

Avançado I                  LUN-MIE-VIE (19pm-21pm)                                Silvia

Avançado I                  LUN-MIE-VIE (19pm-21pm)                                Roberto

 

Avançado II                 LUN-MIE-VIE (7am-9am)                                     Cristina

Avançado II                 LUN-MIE-VIE (19pm-21pm)                                Berenice

 

Examen de colocación 2021-3

 

Si ya sabes algo de portugués, es necesario que te inscribas al examen de colocación para saber a cuál de nuestros cursos puedes ingresar.

Periodo para exámenes de colocación: Del 26 al 28 de agosto

Costo: $200 MXN

Cursos especiales 2021-1

 

Periodo de inscripción: Del 14 al 20 de abril

Inicio: 21 de abril

Término: 30 de abril

Costo: $400 MXN por curso (15 hrs.)

Cursos ministrados em português       

Curso de História do Brasil Colonial

Prof. Bruno Faber

Horário: Segundas, quartas e sextas: 09h-11h
               Terças e quintas: 17h – 19h

Oficina de Videopoesia e Pronúncia

Profa. Paola Suárez

Horário: Segunda a sexta de 12h-14h

Curso de Cultura Popular

Profa. Silvia Luna

Horário: Segunda a sexta de 16h-18h

Curso de Cultura Afro-brasileira

Prof. Roberto Munguía

Horário: Segunda a sexta de 18h-20h

Curso de Escritoras Afro-brasileiras

Profa. Cristina Díaz

Horário: Segunda a sexta de 8h-10h

Curso Patrimônio Natural, Histórico e Cultural do Brasil:

Uma aproximação

Profa. Berenice Jiménez

Horário: Segunda a sexta de 19h-21h

 

Profesores

 
Foto%20Bere_edited.jpg
BERENICE JIMÉNEZ

Es egresada de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la UNAM, estudió portugués en el CELE-UNAM, donde posteriormente concluyó el Curso de Formación de Profesores Lengua -Cultura.  Trabaja como profesora de portugués desde 2010. Fue becaria del Instituto Camões en México y en Portugal. Ha trabajado en distintas instituciones educativas como la UNAM, la ENAH, la UABC, la Universidad Iberoamericana y el CCBM. 

BRUNO FABER

Nacido en Río de Janeiro, Brasil, es licenciado en Letras: Portugués-Español por la Universidade Federal do Rio de Janeiro, en Brasil. Además, posee estudios de maestría en el Posgrado de Letras Neolatinas, también por la Universidade Federal do Rio de Janeiro. En México, ha impartido clases en instituciones como Universidad Autónoma de México (UAM), Instituto Politécnico Nacional (IPN) y Universidad Panamericana (UP). Actualmente, labora en el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores (ISIT) y en el Centro Cultural Brasil-México.

Foto%20Cristina_edited.jpg
CRISTINA DÍAZ

Licenciada en Letras Hispánicas por la Universidad de Guadalajara (México) y  Maestra en Letras Portuguesas por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Posee estudios en la Universidad de São Paulo (USP) sobre literaturas lusófonas, traducción y audiovisual brasileño. En 2014 realizó una estancia de investigación sobre poesía portuguesa en la Universidad de Lisboa, Portugal.

Ha participado en congresos nacionales e internacionales con trabajos sobre teoría de la traducción, literatura brasileña y portuguesa contemporánea, escritura de mujeres, cine brasileño y arte contemporáneo.

Forma parte del Seminario de Estudios sobre Narrativa Latinoamericana Contemporánea (SENALC). 

Foto%20Paola_edited.jpg
PAOLA SUÁREZ

Licenciada en Letras Hispánicas y Maestra en Lingüística Aplicada por la UNAM; profesora de portugués para hispanohablantes desde hace 15 años, ha impartido también asignaturas sobre evaluación del aprendizaje de LE, políticas lingüísticas de evaluación, pragmática, semántica e interculturalidad en programas de formación de profesores de LE, licenciatura y maestría a nivel nacional. Es coautora del currículo de portugués de la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción (UNAM) y del proyecto de renovación curricular y diseño de materiales del Centro Cultural Brasil-México de la Embajada de Brasil. Sus temas de interés son la evaluación, el diseño curricular y la interculturalidad.

Roberto%2520Foto_edited_edited.jpg
ROBERTO MUNGUÍA

Licenciado en Relaciones Internacionales y posgraduado en Educación por la Universidad Mexicana; profesor de portugués para hispanohablantes desde hace 8 años, Profesor en diversas instituciones públicas y privadas a lo largo de su trayectoria docente. Colaboró en el Centro de Lenguas Extran-jeras del IPN Unidad Santo Tomás donde estuvo a cargo de la coordinación académica; fue autor del currículo de portugués y fundador del idioma en el Centro de Lenguas Extranjeras del IPN Unidad Santo Tomás en el año 2017; estuvo a cargo de la orga-nización de diversos eventos culturales, académicos, creación de material didáctico, exámenes y estableció relaciones con insti-tuciones académicas nacionales. Estudia capoeira en el Centro de Capoeira Angola OuroVerde en "Serra Grande", Bahía, Brasil.

Foto_Silvia__edited_edited.jpg
SILVIA LUNA

Licenciada en Comunicación y Periodismo por la Facultad de Estudios Superiores Aragón de la UNAM y Maestra en Tecnología Educativa por la Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo. Asimismo, cuenta con certificaciones de diseño de material didáctico y de planeación de ambientes virtuales de aprendizaje. Por más de una década se ha desarrollado en el ámbito de la comunicación educativa y de la enseñanza del portugués como lengua extranjera.

 

Equivalencia de estudios

La correlación que guarda el curso regular de portugués de la Red Brasil Cultural con el examen de certificación Celpe-Bras y con el Marco Europeo de Referencia para las Lenguas es la siguiente: 

Equivalencia CELPE.png
 

Recursos en línea

En construcción

IMG_4165_edited.jpg